Crea sito
 
Secondo Dreca

l'AlterBlog

Hogart Shakespeare

In questa pagina inendo raccogliere le mie recensioni delle riscritture di Shakespeare proposte dalla Penguin Random House.

Per celebrare i 400 anni dalla morte Di William Shakespeare, grandi romanzieri viventi di lingua inglese riscriveranno le opere del per attrarre i nuovi lettori del XXI secolo. E’ questa l’ambizione del progetto internazionale ‘Hogarth Shakespeare‘, promosso dal gruppo editoriale Penguin Random House.

In Italia la Rizzoli sta pubblicando le varie traduzioni.

Al momento sono reperibili in edizione italiana i seguenti romanzi:

Jeanette Winterson, Lo spazio del tempo (Rizzoli, 2015). Titolo originale The gap of time, rilettura de Racconto d’inverno.

Anne Tyler, La ragazza intrattabile (Rizzoli 2016). Titolo originale Vinegar girl, rilettura de La bisbetica domata.

Howard Jacobson, Shylock รจ il mio nome (Rizzoli 2017). Titolo originale Shylock is my name, rilettura de Il mercante di Venezia.

Non ancora tradotti:

Margaret Atwood, Hag seed (Hogart, 106) Rilettura de La tempesta

D prossima pubblicazione

Tracy Chevalier, New Boy [maggio 2017] Rilettura di Otello

 

 

Comments are closed.

Powered by WordPress. Theme by Sash Lewis.